Word analysis

Luke 20:43
CA unte ik galagja fijands þeinans fotubaurd fotiwe þeinaize.
— ἕως ἂν θῶ τοὺς ἐχθρούς σου ὑποπόδιον τῶν ποδῶν σου.
— donec ponam inimicos tuos scabellum pedum tuorum.
— Till I make thine enemies thy footstool.
— Totdat Ik Uw vijanden zal gezet hebben tot een voetbank Uwer voeten.
— Jusqu'à ce que je fasse de tes ennemis ton marchepied.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: ik

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galagja

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fijands

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þeinans

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: fotubaurd

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: fotiwe

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þeinaize

Codex Argenteus, facs. 274 (fol. 108v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.