Word analysis

Codex Argenteus, Mark 1:23

Mark 1:23
CA jah was in þizai swnagogen ize manna in unhrainjamma ahmin jah ufhropida
— καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἀνέκραξεν
— Et erat in synagoga eorum homo in spiritu immundo : et exclamavit,
— And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
— En er was in hun synagoge een mens, met een onreinen geest, en hij riep uit,
— Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 was

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 þizai

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 swnagogen

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.7 manna

Status: verified and/or disambiguated.

CA.8 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 unhrainjamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 ufhropida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.