Word analysis

Mark 1:23
CA jah was in þizai swnagogen ize manna in unhrainjamma ahmin jah ufhropida
— καὶ εὐθὺς ἦν ἐν τῇ συναγωγῇ αὐτῶν ἄνθρωπος ἐν πνεύματι ἀκαθάρτῳ, καὶ ἀνέκραξεν
— Et erat in synagoga eorum homo in spiritu immundo : et exclamavit,
— And there was in their synagogue a man with an unclean spirit; and he cried out,
— En er was in hun synagoge een mens, met een onreinen geest, en hij riep uit,
— Il se trouva dans leur synagogue un homme qui avait un esprit impur, et qui s'écria:

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizai

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Feminine Dative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: swnagogen

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ize

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: unhrainjamma

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ahmin

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufhropida

Codex Argenteus, facs. 278 (fol. 58v)

  • Lemma uf-hropjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 60: aufschreien, ausrufen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.