Word analysis

Mark 1:37
CA jah bigitandans ina qeþun du imma þatei allai þuk sok||jand.
— καὶ εὗρον αὐτὸν καὶ λέγουσιν αὐτῷ ὅτι πάντες ζητοῦσίν σε.
— Et cum invenissent eum, dixerunt ei : Quia omnes quærunt te.
— And when they had found him, they said unto him, All men seek for thee.
— En zij Hem gevonden hebbende, zeiden tot Hem: Zij zoeken U allen.
— et, quand ils l'eurent trouvé, ils lui dirent: Tous te cherchent.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bigitandans

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: allai

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þuk

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sokjand

Codex Argenteus, facs. 280 (fol. 59v)

Status: not verified but unambiguous.