Word analysis

Mark 2:13
CA jah galaiþ aftra faur marein, jah all manageins iddjedun du imma, jah laisida ins.
— καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν: καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς.
— Et egressus est rursus ad mare, omnisque turba veniebat ad eum, et docebat eos.
— And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
— En Hij ging wederom uit naar de zee; en de gehele schare kwam tot Hem, en Hij leerde hen.
— Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

galaiþ

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

aftra

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

faur

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

marein

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

all

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

manageins

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

iddjedun

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

du

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

imma

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

laisida

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ins

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.