Word analysis

Mark 2:13
CA jah galaiþ aftra faur marein, jah all manageins iddjedun du imma, jah laisida ins.
— καὶ ἐξῆλθεν πάλιν παρὰ τὴν θάλασσαν: καὶ πᾶς ὁ ὄχλος ἤρχετο πρὸς αὐτόν, καὶ ἐδίδασκεν αὐτούς.
— Et egressus est rursus ad mare, omnisque turba veniebat ad eum, et docebat eos.
— And he went forth again by the sea side; and all the multitude resorted unto him, and he taught them.
— En Hij ging wederom uit naar de zee; en de gehele schare kwam tot Hem, en Hij leerde hen.
— Jésus sortit de nouveau du côté de la mer. Toute la foule venait à lui, et il les enseignait.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: galaiþ

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: faur

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

  • Lemma faur: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 32: A. Adv. vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: biþragjands faur: voraus laufend L 19,4; ἵνα παραθῶσιν: ei atlagidedeina faur: sie vorzulegen Mc 8,6
  • Lemma faur: Preposition, +A (Indecl.)
    WS 1910, p. 32: B. Präpos. m. Akk. vor 1. räumlich vor __ hin, längs __ hin, an — 2. zeitlich vor — 3. übertragen für, um __ willen, inbetreff, über

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: marein

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: all

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: manageins

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: iddjedun

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: laisida

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

  • Lemma laisjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 78: lehrenreflexiv: laisjan sik: lernen
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ins

Codex Argenteus, facs. 284 (fol. 61v)

Status: not verified but unambiguous.