Word analysis

Codex Argenteus, Mark 2:14

Mark 2:14
CA jah ƕarbonds gasaƕ Laiwwi þana Alfaiaus sitandan at motai jah qaþ du imma: gagg afar mis. Jah usstandands iddja afar imma.
— καὶ παράγων εἶδεν λευὶν τὸν τοῦ ἁλφαίου καθήμενον ἐπὶ τὸ τελώνιον, καὶ λέγει αὐτῷ, ἀκολούθει μοι. καὶ ἀναστὰς ἠκολούθησεν αὐτῷ.
— Et cum præteriret, vidit Levi Alphæi sedentem ad telonium, et ait illi : Sequere me. Et surgens secutus est eum.
— And as he passed by, he saw Levi the son of Alphaeus sitting at the receipt of custom, and said unto him, Follow me. And he arose and followed him.
— En voorbijgaande zag Hij Levi, den zoon van Alfeus, zitten in het tolhuis, en zeide tot hem: Volg Mij. En hij opstaande, volgde Hem.
— En passant, il vit Lévi, fils d'Alphée, assis au bureau des péages. Il lui dit: Suis-moi. Lévi se leva, et le suivit.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ƕarbonds

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 gasaƕ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 Laiwwi

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 Alfaiaus

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 sitandan

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 at

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 motai

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.13 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 gagg

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.15 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.16 mis

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 usstandands

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 iddja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.20 afar

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.21 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.