Word analysis

Mark 3:3
CA jah qaþ du þamma mann þamma gaþaursana habandin handu: urreis in midumai.
— καὶ λέγει τῷ ἀνθρώπῳ τῷ τὴν ξηρὰν χεῖρα ἔχοντι, ἔγειρε εἰς τὸ μέσον.
— Et ait homini habenti manum aridam : Surge in medium.
— And he saith unto the man which had the withered hand, Stand forth.
— En Hij zeide tot den mens, die de verdorde hand had: Sta op in het midden.
— Et Jésus dit à l'homme qui avait la main sèche: Lève-toi, là au milieu.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen perfektives Simplex, 296
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: mann

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þamma

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Masculine Dative Singular
    • Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gaþaursana

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

  • Lemma ga-þairsan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 144: verdorren (perfektiv)
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habandin

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Present participle: Weak Masculine Dative Singular
    • Present participle: Weak Neuter Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: handu

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: urreis

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: in

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: midumai

Codex Argenteus, facs. 288 (fol. 63v)

Status: not verified but unambiguous.