Word analysis

Codex Argenteus, Mark 3:4

Mark 3:4
CA jah qaþ du im: skuldu ist in sabbatim þiuþ taujan aiþþau unþiuþ taujan, saiwala nasjan aiþþau usqistjan? eis þahaidedun.
— καὶ λέγει αὐτοῖς, ἔξεστιν τοῖς σάββασιν ἀγαθὸν ποιῆσαι ἢ κακοποιῆσαι, ψυχὴν σῶσαι ἢ ἀποκτεῖναι; οἱ δὲ ἐσιώπων.
— Et dicit eis : Licet sabbatis benefacere, an male ? animam salvam facere, an perdere ? At illi tacebant.
— And he saith unto them, Is it lawful to do good on the sabbath days, or to do evil? to save life, or to kill? But they held their peace.
— En Hij zeide tot hen: Is het geoorloofd op sabbatdagen goed te doen, of kwaad te doen, een mens te behouden, of te doden? En zij zwegen stil.
— Puis il leur dit: Est-il permis, le jour du sabbat, de faire du bien ou de faire du mal, de sauver une personne ou de la tuer? Mais ils gardèrent le silence.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.4 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 skuldu

Compound token: enclisis.

[1]skuld + [2]u

Status: verified.

CA.6 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 sabbatim

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

CA.9 þiuþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 taujan

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 unþiuþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 taujan

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 saiwala

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 nasjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.16 aiþþau

Status: not verified but unambiguous.

CA.17 usqistjan

Status: not verified but unambiguous.

CA.18

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 þahaidedun

Status: not verified but unambiguous.