Word analysis

Codex Argenteus, Mark 5:16

Mark 5:16
CA jah spillodedun im þaiei gaseƕun, ƕaiwa warþ bi þana wodan jah bi þo sweina.
— καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων.
— Et narraverunt illis, qui viderant, qualiter factum esset ei qui dæmonium habuerat, et de porcis.
— And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
— En die het gezien hadden, vertelden hun, wat den bezetene geschied was, en ook van de zwijnen.
— Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 spillodedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 þaiei

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 gaseƕun

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 ƕaiwa

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 warþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þana

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 wodan

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 bi

Status: not verified but unambiguous.

CA.13 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.14 sweina

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.