Word analysis

Mark 5:16
CA jah spillodedun im þaiei gaseƕun, ƕaiwa warþ bi þana wodan jah bi þo sweina.
— καὶ διηγήσαντο αὐτοῖς οἱ ἰδόντες πῶς ἐγένετο τῷ δαιμονιζομένῳ καὶ περὶ τῶν χοίρων.
— Et narraverunt illis, qui viderant, qualiter factum esset ei qui dæmonium habuerat, et de porcis.
— And they that saw it told them how it befell to him that was possessed with the devil, and also concerning the swine.
— En die het gezien hadden, vertelden hun, wat den bezetene geschied was, en ook van de zwijnen.
— Ceux qui avaient vu ce qui s'était passé leur racontèrent ce qui était arrivé au démoniaque et aux pourceaux.

jah

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

spillodedun

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

þaiei

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

gaseƕun

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

ƕaiwa

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

warþ

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

þana

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

wodan

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

bi

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified but unambiguous.

þo

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sweina

Codex Argenteus, facs. 302 (fol. 18v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.