Word analysis

Mark 5:22
CA jah sai, qimiþ ains þize swnagogafade namin Jaeirus; jah saiƕands ina gadraus du fotum Iesuis
— καὶ ἔρχεται εἷς τῶν ἀρχισυναγώγων, ὀνόματι ἰάϊρος, καὶ ἰδὼν αὐτὸν πίπτει πρὸς τοὺς πόδας αὐτοῦ
— Et venit quidam de archisynagogis nomine Jairus, et videns eum procidit ad pedes ejus,
— And, behold, there cometh one of the rulers of the synagogue, Jairus by name; and when he saw him, he fell at his feet,
— En ziet, er kwam een van de oversten der synagoge, met name Jairus; en Hem ziende, viel hij aan Zijn voeten,
— Alors vint un des chefs de la synagogue, nommé Jaïrus, qui, l'ayant aperçu, se jeta à ses pieds,

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sai

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: qimiþ

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ains

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Genitive Plural
    • Masculine Genitive Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: swnagogafade

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: namin

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Jaeirus

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: saiƕands

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gadraus

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: fotum

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iesuis

Codex Argenteus, facs. 303 (fol. 32r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.