Word analysis
- Mark 5:42
- CA jah suns urrais so mawi jah iddja; was auk jere || twalibe; jah usgeisnodedun faurhtein mikilai.
- — καὶ εὐθὺς ἀνέστη τὸ κοράσιον καὶ περιεπάτει, ἦν γὰρ ἐτῶν δώδεκα. καὶ ἐξέστησαν [εὐθὺς] ἐκστάσει μεγάλῃ.
- — Et confestim surrexit puella, et ambulabat : erat autem annorum duodecim : et obstupuerunt stupore magno.
- — And straightway the damsel arose, and walked; for she was of the age of twelve years. And they were astonished with a great astonishment.
- — En terstond stond het dochtertje op, en wandelde; want het was twaalf jaren oud; en zij ontzetten zich met grote ontzetting.
- — Aussitôt la jeune fille se leva, et se mit à marcher; car elle avait douze ans. Et ils furent dans un grand étonnement.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: suns
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma suns: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 132: alsbald, plötzlich, auf einmal
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: urrais
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma ur-reisan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 111: erstehn, sich erheben [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: so
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mawi
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma mawi: Noun, common, feminine (Fio)
WS 1910, p. 93: Mädchen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: iddja
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma gaggan: Verb (red.V.3)
WS 1910, p. 42: gehen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: auk
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma auk: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 14: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: jere
Codex Argenteus, facs. 306 (fol. 19v)
- Lemma jer: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 72: Jahr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: twalibe
Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)
- Lemma twalif: Numeral, cardinal (Num.2)
WS 1910, p. 142: zwölf
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: jah
Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)
- Lemma jah: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 71: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: usgeisnodedun
Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)
- Lemma us-geisnan: Verb (sw.V.4)
WS 1910, p. 49: sich entsetzen, erstaunen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: faurhtein
Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)
- Lemma faurhtei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 33: Furcht
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mikilai
Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)
- Lemma mikils: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 94: groß
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.