Word analysis

Mark 5:43
CA jah anabauþ im filu ei manna ni funþi þata; jah haihait izai giban matjan.
— καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.
— Et præcepit illis vehementer ut nemo id sciret : et dixit dari illi manducare.
— And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
— En Hij gebood hun zeer, dat niemand datzelve zou weten; en zeide, dat men haar zou te eten geven.
— Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.

jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

anabauþ

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

im

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

filu

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

ei

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

manna

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: verified and/or disambiguated.

ni

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

funþi

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

þata

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

haihait

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

izai

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

giban

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

matjan

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.