Word analysis

Mark 5:43
CA jah anabauþ im filu ei manna ni funþi þata; jah haihait izai giban matjan.
— καὶ διεστείλατο αὐτοῖς πολλὰ ἵνα μηδεὶς γνοῖ τοῦτο, καὶ εἶπεν δοθῆναι αὐτῇ φαγεῖν.
— Et præcepit illis vehementer ut nemo id sciret : et dixit dari illi manducare.
— And he charged them straitly that no man should know it; and commanded that something should be given her to eat.
— En Hij gebood hun zeer, dat niemand datzelve zou weten; en zeide, dat men haar zou te eten geven.
— Jésus leur adressa de fortes recommandations, pour que personne ne sût la chose; et il dit qu'on donnât à manger à la jeune fille.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anabauþ

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: filu

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ei

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

  • Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
    WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9

Status: not verified but unambiguous.

Token: manna

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: funþi

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: haihait

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

  • Lemma haitan: Verb (red.V.1)
    WS 1910, p. 53: 1. heißen, nennen m. dopp. Akk. wie gr., vgl. 248,2Passiv heißen intr., genannt werden m. dopp. Nom., vgl. 242 — 2. rufen, einladen — 3. heißen, befehlen, bitten
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izai

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: giban

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

  • Lemma giban: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 49: geben
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: matjan

Codex Argenteus, facs. 307 (fol. 21r)

Status: not verified but unambiguous.