Word analysis

Mark 6:5
CA jah ni mahta jainar ainohun mahte gataujan, niba fawaim siukaim handuns galagjands gahailida.
— καὶ οὐκ ἐδύνατο ἐκεῖ ποιῆσαι οὐδεμίαν δύναμιν, εἰ μὴ ὀλίγοις ἀρρώστοις ἐπιθεὶς τὰς χεῖρας ἐθεράπευσεν:
— Et non poterat ibi virtutem ullam facere, nisi paucos infirmos impositis manibus curavit :
— And he could there do no mighty work, save that he laid his hands upon a few sick folk, and healed them.
— En Hij kon aldaar geen kracht doen; dan Hij legde weinigen zieken de handen op, en genas hen.
— Il ne put faire là aucun miracle, si ce n'est qu'il imposa les mains à quelques malades et les guérit.

jah

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

ni

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

mahta

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

jainar

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

ainohun

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

mahte

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

gataujan

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

niba

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

fawaim

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

siukaim

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

handuns

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

galagjands

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified but unambiguous.

gahailida

Codex Argenteus, facs. 308 (fol. 21v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.