Word analysis

Codex Argenteus, Mark 6:6

Mark 6:6
CA jah sildaleikida in ungalaubeinais ize jah bitauh weihsa bisunjane laisjands.
— καὶ ἐθαύμαζεν διὰ τὴν ἀπιστίαν αὐτῶν. καὶ περιῆγεν τὰς κώμας κύκλῳ διδάσκων.
— et mirabatur propter incredulitatem eorum, et circuibat castella in circuitu docens.
— And he marvelled because of their unbelief. And he went round about the villages, teaching.
— En Hij verwonderde Zich over hun ongeloof, en omging de vlekken daar rondom, lerende.
— Et il s'étonnait de leur incrédulité. Jésus parcourait les villages d'alentour, en enseignant.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 sildaleikida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 in

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 ungalaubeinais

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ize

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 bitauh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 weihsa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 bisunjane

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 laisjands

Status: not verified but unambiguous.