Word analysis

Mark 7:1
CA Jah gaqemun sik du imma Fareisaieis jah sumai þize bokarje, qimandans us Iairusaulwmim.
— καὶ συνάγονται πρὸς αὐτὸν οἱ φαρισαῖοι καί τινες τῶν γραμματέων ἐλθόντες ἀπὸ ἱεροσολύμων
— Et conveniunt ad eum pharisæi, et quidam de scribis, venientes ab Jerosolymis.
— Then came together unto him the Pharisees, and certain of the scribes, which came from Jerusalem.
— En tot Hem vergaderden de Farizeen, en sommigen der Schriftgeleerden, die van Jeruzalem gekomen waren;
— Les pharisiens et quelques scribes, venus de Jérusalem, s'assemblèrent auprès de Jésus.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gaqemun

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sik

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: imma

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Fareisaieis

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sumai

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þize

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Genitive Plural
    • Neuter Genitive Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: bokarje

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qimandans

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

  • Lemma qiman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 106: kommen [perfektives Simplex]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: us

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iairusaulwmim

Codex Argenteus, facs. 313 (fol. 24r)

Status: not verified but unambiguous.