Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:7

Mark 8:7
CA jah habaidedun fiskans fawans, jah þans gaþiuþjands qaþ ei atlagidedeina jah þans.
— καὶ εἶχον ἰχθύδια ὀλίγα: καὶ εὐλογήσας αὐτὰ εἶπεν καὶ ταῦτα παρατιθέναι.
— Et habebant pisciculos paucos : et ipsos benedixit, et jussit apponi.
— And they had a few small fishes: and he blessed, and commanded to set them also before them.
— En zij hadden weinige visjes; en als Hij gezegend had, zeide Hij, dat zij ook die zouden voorleggen.
— Ils avaient encore quelques petits poissons, et Jésus, ayant rendu grâces, les fit aussi distribuer.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 habaidedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 fiskans

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 fawans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þans

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gaþiuþjands

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 qaþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.9 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 atlagidedeina

Status: not verified but unambiguous.

CA.11 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.12 þans

Status: not verified but unambiguous.