Word analysis

Codex Argenteus, Mark 8:16

Mark 8:16
CA jah þahtedun miþ sis misso qiþandans: unte hlaibans ni habam.
— καὶ διελογίζοντο πρὸς ἀλλήλους ὅτι ἄρτους οὐκ ἔχουσιν.
— Et cogitabant ad alterutrum, dicentes : quia panes non habemus.
— And they reasoned among themselves, saying, It is because we have no bread.
— En zij overlegden onder elkander, zeggende: Het is, omdat wij geen broden hebben.
— Les disciples raisonnaient entre eux, et disaient: C'est parce que nous n'avons pas de pains.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 þahtedun

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 miþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 sis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.5 misso

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 qiþandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 unte

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 hlaibans

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 habam

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.