Word analysis

Mark 9:8
CA jah anaks insaiƕandans ni þanaseiþs ainohun gaseƕun, alja Iesu ainana miþ sis.
— καὶ ἐξάπινα περιβλεψάμενοι οὐκέτι οὐδένα εἶδον ἀλλὰ τὸν ἰησοῦν μόνον μεθ' ἑαυτῶν.
— Et statim circumspicientes, neminem amplius viderunt, nisi Jesum tantum secum.
— And suddenly, when they had looked round about, they saw no man any more, save Jesus only with themselves.
— En haastelijk rondom ziende, zagen zij niemand meer, dan Jezus alleen bij zich.
— Aussitôt les disciples regardèrent tout autour, et ils ne virent que Jésus seul avec eux.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: anaks

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: insaiƕandans

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

  • Lemma in-saiƕan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 115: hinsehn; auf etw. sehn, nach etw. sehn
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þanaseiþs

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainohun

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

  • Lemma ainshun: Pronoun, indefinite (Pron.)
    WS 1910, p. 4: [nur in neg. Sätzen, daher] niemand, keiner [mit partit. Gen. (haüfiger) oder m. us.]
    • Masculine Accusative Singular
    • Feminine Accusative Singular
    • Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gaseƕun

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: alja

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesu

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Accusative Singular
    • Vocative Singular
    • Dative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ainana

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: miþ

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: sis

Codex Argenteus, facs. 327 (fol. 53r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.