Word analysis

Codex Argenteus, Mark 9:32

Mark 9:32
CA  eis ni froþun þamma waurda jah ohtedun ina fraihnan.
— οἱ δὲ ἠγνόουν τὸ ῥῆμα, καὶ ἐφοβοῦντο αὐτὸν ἐπερωτῆσαι.
— At illi ignorabant verbum : et timebant interrogare eum.
— But they understood not that saying, and were afraid to ask him.
— Maar zij verstonden dat woord niet, en zij vreesden Hem te vragen.
— Mais les disciples ne comprenaient pas cette parole, et ils craignaient de l'interroger.

CA.1

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 eis

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 froþun

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 waurda

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.7 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.8 ohtedun

Status: verified and/or disambiguated.

CA.9 ina

Status: not verified but unambiguous.

CA.10 fraihnan

Status: not verified but unambiguous.