Word analysis

Mark 9:40
CA unte saei nist wiþra izwis, faur izwis ist.
— ὃς γὰρ οὐκ ἔστιν καθ' ἡμῶν, ὑπὲρ ἡμῶν ἐστιν.
— qui enim non est adversum vos, pro vobis est.
— For he that is not against us is on our part.
— Want wie tegen ons niet is, die is voor ons.
— Qui n'est pas contre nous est pour nous.

Token: unte

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: saei

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: nist

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: wiþra

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faur

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

  • Lemma faur: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 32: vor: προσδραμὼν ἔμπροσθεν: "biþragjands faur": voraus laufend [L 19,4]; ἵνα παραθῶσιν: "ei atlagidedeina faur": sie vorzulegen [Mc 8,6]
  • Lemma faur: Preposition, +A (Indeclinable)
    WS 1910, p. 32: [m. Akk.] vor 1. [räumlich] vor __ hin, längs __ hin, an 2. [zeitlich] vor 3. [übertragen] für, um __ willen, inbetreff, über

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: izwis

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 333 (fol. 56r)

Status: not verified but unambiguous.