Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:16

Mark 11:16
CA jah ni lailot ei ƕas þairhberi kas þairh þo alh.
— καὶ οὐκ ἤφιεν ἵνα τις διενέγκῃ σκεῦος διὰ τοῦ ἱεροῦ.
— et non sinebat ut quisquam transferret vas per templum :
— And would not suffer that any man should carry any vessel through the temple.
— En liet niet toe, dat iemand enig vat door den tempel droeg.
— et il ne laissait personne transporter aucun objet à travers le temple.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 ni

Status: not verified but unambiguous.

CA.3 lailot

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.4 ei

Status: not verified but unambiguous.

CA.5 ƕas

Status: not verified but unambiguous.

CA.6 þairhberi

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 kas

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 þairh

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þo

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.10 alh

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.