Word analysis

Codex Argenteus, Mark 11:17

Mark 11:17
CA jah laisida qiþands du im: niu gameliþ ist þatei razn mein razn bido haitada allaim þiudom? jus gatawideduþ ita du filigrja waidedjane.
— καὶ ἐδίδασκεν καὶ ἔλεγεν αὐτοῖς, οὐ γέγραπται ὅτι ὁ οἶκός μου οἶκος προσευχῆς κληθήσεται πᾶσιν τοῖς ἔθνεσιν; ὑμεῖς δὲ πεποιήκατε αὐτὸν σπήλαιον λῃστῶν.
— et docebat, dicens eis : Nonne scriptum est : Quia domus mea, domus orationis vocabitur omnibus gentibus ? vos autem fecistis eam speluncam latronum.
— And he taught, saying unto them, Is it not written, My house shall be called of all nations the house of prayer? but ye have made it a den of thieves.
— En Hij leerde, zeggende tot hen: Is er niet geschreven: Mijn huis zal een huis des gebeds genaamd worden allen volken? Maar gij hebt dat tot een kuil der moordenaren gemaakt.
— Et il enseignait et disait: N'est-il pas écrit: Ma maison sera appelée une maison de prière pour toutes les nations? Mais vous, vous en avez fait une caverne de voleurs.

CA.1 jah

Status: not verified but unambiguous.

CA.2 laisida

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.3 qiþands

Status: not verified but unambiguous.

CA.4 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.5 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.6 niu

Status: not verified but unambiguous.

CA.7 gameliþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.8 ist

Status: not verified but unambiguous.

CA.9 þatei

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.10 razn

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.11 mein

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.12 razn

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.13 bido

Status: not verified but unambiguous.

CA.14 haitada

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.15 allaim

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.16 þiudom

Status: not verified but unambiguous.

CA.17

Status: not verified but unambiguous.

CA.18 jus

Status: not verified but unambiguous.

CA.19 gatawideduþ

Status: not verified but unambiguous.

CA.20 ita

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

CA.21 du

Status: not verified, lexically ambiguous.

CA.22 filigrja

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

CA.23 waidedjane

Status: not verified but unambiguous.