Word analysis

Mark 11:30
CA daupeins Iohannis uzuh himina was þau uzuh mannam? andhafjiþ mis.
— τὸ βάπτισμα τὸ ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
— Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus ? Respondete mihi.
— The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
— De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.
— Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.

Token: daupeins

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Iohannis

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uzuh

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]uz~ + [2]uh

Status: verified.

Token: himina

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: was

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: þau

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: uzuh

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]uz~ + [2]uh

Status: verified.

Token: mannam

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: andhafjiþ

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)

Status: not verified but unambiguous.