Word analysis
- Mark 11:30
- CA daupeins Iohannis uzuh himina was þau uzuh mannam? andhafjiþ mis.
- — τὸ βάπτισμα τὸ ἰωάννου ἐξ οὐρανοῦ ἦν ἢ ἐξ ἀνθρώπων; ἀποκρίθητέ μοι.
- — Baptismus Joannis, de cælo erat, an ex hominibus ? Respondete mihi.
- — The baptism of John, was it from heaven, or of men? answer me.
- — De doop van Johannes, was die uit den hemel, of uit de mensen? Antwoordt Mij.
- — Le baptême de Jean venait-il du ciel, ou des hommes? Répondez-moi.
↑ Token: daupeins
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma daupeins: Noun, common, feminine (Fi-o)
WS 1910, p. 25: Abwaschung – Taufe
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: Iohannis
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma Iohannes: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 69: ἰωάννης
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uzuh
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]uz~ + [2]uh
- [1] Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her) - [2] Lemma -u: Particle, enclitic (Indeclinable)
WS 1910, p. 152: [sich an das 1. Wort des Satzes anschließend. Meist ist dieses ein Verbum; geht "bi-", "ga-" dem Verbum voraus, so wird "-u" zwischen Präfix u. Verb eingeschaltet; ähnl. Einschaltung zwischen Präpos. u. Nomen.]
Status: verified.
↑ Token: himina
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma himins: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 57: Himmel
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: was
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: þau
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma þau: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 146: 1. [nach Komparativen] als 2. [im zweiten Glied einer Doppelfrage] oder 3. ["þau" leitet den Nachsatz eines Bedingungssatzes ein (367,3)]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: uzuh
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
Compound token: enclisis & assimilation.
[1]uz~ + [2]uh
- [1] Lemma us: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 161: [m. Dat.] aus, von ( __ her) - [2] Lemma -u: Particle, enclitic (Indeclinable)
WS 1910, p. 152: [sich an das 1. Wort des Satzes anschließend. Meist ist dieses ein Verbum; geht "bi-", "ga-" dem Verbum voraus, so wird "-u" zwischen Präfix u. Verb eingeschaltet; ähnl. Einschaltung zwischen Präpos. u. Nomen.]
Status: verified.
↑ Token: mannam
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: andhafjiþ
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma and-hafjan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 52: erwidern, antworten
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: mis
Codex Argenteus, facs. 349 (fol. 40r)
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.