Word analysis
- Mark 14:15
- CA jah sa izwis taikneiþ kelikn mikilata, gastrawiþ, manwjata; jah jainar manwjaiþ unsis.
- — καὶ αὐτὸς ὑμῖν δείξει ἀνάγαιον μέγα ἐστρωμένον ἕτοιμον: καὶ ἐκεῖ ἑτοιμάσατε ἡμῖν.
- — Et ipse vobis demonstrabit cœnaculum grande, stratum : et illic parate nobis.
- — And he will shew you a large upper room furnished and prepared: there make ready for us.
- — En hij zal u wijzen een grote opperzaal, toegerust en gereed; bereidt het ons aldaar.
- — Et il vous montrera une grande chambre haute, meublée et toute prête: c'est là que vous nous préparerez la Pâque.
↑ CA.1 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.2 sa
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.3 izwis
- Lemma þu : Pronoun, personal (inflection: Pers.Pron)
(more)
WS 1910: du
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.4 taikneiþ
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.5 kelikn
- Lemma kelikn : Noun, common, neuter (inflection: Na)
(more)
WS 1910: Turm; Speisesaal im Obergeschoss "~n mikilata" [Mc 14,15]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.6 mikilata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.7 gastrawiþ
- Lemma ga-straujan : Verb (inflection: sw.V.1-j)
(more)
WS 1910: bestreuen [perfektiv]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.8 manwjata
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ CA.9 jah
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.10 jainar
- Lemma jainar : Adverb, locative (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: an jenem Ort, dort
Status: not verified but unambiguous.
↑ CA.11 manwjaiþ
Status: not verified but unambiguous.