Word analysis

Mark 14:46
CA  eis uslagidedun handuns ana ina jah undgripun ina.
— οἱ δὲ ἐπέβαλον τὰς χεῖρας αὐτῷ καὶ ἐκράτησαν αὐτόν.
— At illi manus injecerunt in eum, et tenuerunt eum.
— And they laid their hands on him, and took him.
— En zij sloegen hun handen aan Hem, en grepen Hem.
— Alors ces gens mirent la main sur Jésus, et le saisirent.

Token:

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: eis

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: uslagidedun

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

  • Lemma us-lagjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 78: 1. ἐπιτίθησιν ἐπὶ τοὺς ὤμους ἑαυτοῦ· ~jiþ ana amsans seinans legt es auf seine Schultern L 15,5 — 2. ἐπιβαλείν τὰς χεῖρας ἐπί τινα· ~jan handuns ana m. Akk. Hand an einen legen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: handuns

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

  • Lemma ana: Adverb (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: I. Adv. darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indecl.)
    WS 1910, p. 8: II. Präp. Dativ: an, auf, in, über 1. m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung a) räuml. — b) zeitl. nur τῆς ἡμέρας ana dag: den Tag über — c) distributiv ἀνὰ πεντήκοντα· ana ƕarjanoh fimf tiguns zu je fünfzig L 9,14 — d) Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur ἀγαπητοὶ διὰ τοὺς πατέρας· liubai ana attans um der Väter willen R 11,28 — 2. m. Dat. zur Bez. der Ruhe a) räuml. — b) zeitl. nur ana midjai dulþ — c) Bei Zahlangaben nur ana spaurdim fimftaihunim: gegen 15 St. — d) Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: undgripun

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 361 (fol. 181r)

Status: not verified but unambiguous.