Word analysis

Mark 14:69
CA jah þiwi gasaiƕandei ina aftra dugann qiþan þaim faurastandandam, þatei sa þizei ist.
— καὶ ἡ παιδίσκη ἰδοῦσα αὐτὸν ἤρξατο πάλιν λέγειν τοῖς παρεστῶσιν ὅτι οὗτος ἐξ αὐτῶν ἐστιν.
— Rursus autem cum vidisset illum ancilla, cœpit dicere circumstantibus : Quia hic ex illis est.
— And a maid saw him again, and began to say to them that stood by, This is one of them.
— En de dienstmaagd, hem wederom ziende, begon te zeggen tot degenen, die daarbij stonden: Deze is een van die.
— La servante, l'ayant vu, se mit de nouveau à dire à ceux qui étaient présents: Celui-ci est de ces gens-là. Et il le nia de nouveau.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiwi

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gasaiƕandei

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: dugann

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma du-ginnan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 50: beginnen – [es dient zur Umschreibung des durativen Fut. L6,25 Ph1,18 (301a)]
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qiþan

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Infinitive
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaim

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Dative Plural
    • Masculine Dative Plural
    • Feminine Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: faurastandandam

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma faura-standan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 129: 1. "~ands": Vorsteher 2. "~ands": dabeistehend
    • Present participle: Weak Masculine Dative Plural
    • Present participle: Weak Neuter Dative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: sa

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Singular

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizei

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.