Word analysis

Mark 14:70
CA  is aftra laugnida. jah afar leitil aftra þai atstandandans qeþun du Paitrau: bi sunjai, þizei is; jah auk <Galeilaius is jah> razda þeina galeika ist.
— ὁ δὲ πάλιν ἠρνεῖτο. καὶ μετὰ μικρὸν πάλιν οἱ παρεστῶτες ἔλεγον τῷ πέτρῳ, ἀληθῶς ἐξ αὐτῶν εἶ, καὶ γὰρ γαλιλαῖος εἶ.
— At ille iterum negavit. Et post pusillum rursus qui astabant, dicebant Petro : Vere ex illis es : nam et Galilæus es.
— And he denied it again. And a little after, they that stood by said again to Peter, Surely thou art one of them: for thou art a Galilaean, and thy speech agreeth thereto.
— Maar hij loochende het wederom. En een weinig daarna, die daarbij stonden, zeiden wederom tot Petrus: Waarlijk, gij zijt een van die; want gij zijt ook een Galileer, en uw spraak gelijkt.
— Peu après, ceux qui étaient présents dirent encore à Pierre: Certainement tu es de ces gens-là, car tu es Galiléen.

Token:

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: laugnida

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma laugnjan: Verb (sw.V.1-i)
    WS 1910, p. 80: leugnen [nur ohne Obj. belegt]
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: afar

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: leitil

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: aftra

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þai

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Nominative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: atstandandans

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma at-standan: Verb (abl.V.6)
    WS 1910, p. 129: 1. dabei stehn 2. eintreten [ingressiv]
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: qeþun

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: Paitrau

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: bi

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma bi: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 19: bei, um I. [m. Akkusativ] 1. [räumlich] a) um, herum b) an 2. [zeitlich] a) um b) in; innerhalb 3. [distributiv bei Zahlen] "bi twans": zu zweien 4. [übertragen] inbetreff, um, über 5. [adverbielle Wendungen] "bi all": in allen Dingen; "bi sumata": zum Teil; "bi wig": unterwegs II. [m. Dativ] an, bei 1. [räumlich] 2. [zeitlich] "bi þamma mela": zu dieser Zeit 3. [übertragen] a) an b) von c) bei etwas schwören, bezeugen, bitten u.ä. d) wegen e) nach, gemäß 4. [adverbielle Wendungen] "bi sunjai"; "bi namin": bei Namen; "bi nauþai": notgedrungen

Status: not verified but unambiguous.

Token: sunjai

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: þizei

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Galeilaius

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: is

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: razda

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þeina

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: galeika

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

  • Lemma *galeika: Noun, common, masculine (Mn)
    WS 1910, p. 45: eines Leibes
    • Nominative Singular
  • Lemma galeiks: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 45: [m. Dat.] ähnlich – "galeiks wisan": ähnlich sein, gleichen – [Man beachte den Gegensatz: "ni ibnon ak galeika sweriþa" Sk 5,22 und "ni ibnaleika frijaþwa ak galeika" Sk 5,26.] – [Adv.] "galeiko" [für ἴσα] gleich [Ph 2,6, vgl. Anm. zur Stelle]
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Neuter Accusative Plural
    • Strong Feminine Nominative Singular
  • Lemma ga-leikan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 82: gefallen [perfektiv]
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Argenteus, facs. 365 (fol. 183r)

Status: not verified but unambiguous.