Word analysis

Mark 15:14
CA  Peilatus qaþ du im: ƕa allis ubilis gatawida? eis mais hropidedun: ushramei ina.
— ὁ δὲ πιλᾶτος ἔλεγεν αὐτοῖς, τί γὰρ ἐποίησεν κακόν; οἱ δὲ περισσῶς ἔκραξαν, σταύρωσον αὐτόν.
— Pilatus vero dicebat illis : Quid enim mali fecit ? At illi magis clamabant : Crucifige eum.
— Then Pilate said unto them, Why, what evil hath he done? And they cried out the more exceedingly, Crucify him.
— Doch Pilatus zeide tot hen: Wat heeft Hij dan kwaads gedaan? En zij riepen te meer: Kruis Hem!
— Pilate leur dit: Quel mal a-t-il fait? Et ils crièrent encore plus fort: Crucifie-le!

Token:

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: Peilatus

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: qaþ

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma qiþan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 107: sagen [perfektives Simplex, 296]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: im

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ƕa

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
    WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: allis

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: ubilis

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gatawida

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

  • Lemma ga-taujan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 138: (tun), vollbringen, bewirken [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token:

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: eis

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: mais

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: hropidedun

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ushramei

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 367 (fol. 184r)

Status: not verified but unambiguous.