Word analysis

Mark 15:17
CA jah gawasidedun ina paurpurai jah atlagidedun ana ina þaurneina wipja uswindandans
— καὶ ἐνδιδύσκουσιν αὐτὸν πορφύραν καὶ περιτιθέασιν αὐτῷ πλέξαντες ἀκάνθινον στέφανον:
— et induunt eum purpura, et imponunt ei plectentes spineam coronam.
— And they clothed him with purple, and platted a crown of thorns, and put it about his head,
— En deden Hem een purperen mantel aan, en een doornenkroon gevlochten hebbende, zetten Hem die op;
— Ils le revêtirent de pourpre, et posèrent sur sa tête une couronne d'épines, qu'ils avaient tressée.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: gawasidedun

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

  • Lemma ga-wasjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 170: [perfektiv] 1. [transitiv] bekleiden mit [instr. Dat.] 2. [reflexiv] sich bekleiden 3. [intransitiv] sich bekleiden
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: paurpurai

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: atlagidedun

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: ana

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

  • Lemma ana: Adverb (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: darauf, außerdem
  • Lemma ana: Preposition, +AD (Indeclinable)
    WS 1910, p. 8: [Dativ:] an, auf, in, über 1. [m. Akk. zur Bezeichnung der Richtung] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana dag": den Tag über c) [distributiv] d) [Bei Affektbezeichnungen zur Angabe des Grundes nur] "liubai ana attans": um der Väter willen 2. [m. Dat. zur Bez. der Ruhe] a) [räuml.] b) [zeitl. nur] "ana midjai dulþ" c) [Bei Zahlangaben nur] "ana spaurdim fimftaihunim": gegen 15 St. d) [Bei Verben des Affekts u.ä. zur Angabe des Grundes]

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ina

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified but unambiguous.

Token: þaurneina

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

  • Lemma þaurneins: Adjective (Adj.a)
    WS 1910, p. 147: von Dornen
    • Weak Masculine Nominative Singular
    • Strong Feminine Accusative Singular
    • Strong Feminine Nominative Singular
    • Strong Neuter Nominative Plural
    • Strong Neuter Accusative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wipja

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uswindandans

Codex Argenteus, facs. 368 (fol. 184v)

  • Lemma us-windan: Verb (abl.V.3)
    WS 1910, p. 175: flechten [perfektiv]
    • Present participle: Weak Masculine Accusative Plural
    • Present participle: Weak Masculine Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.