Word analysis

Romans 9:24
A þanzei jah laþoda uns ni þatainei us Iudaium, ak jah us þiudom,
— οὓς καὶ ἐκάλεσεν ἡμᾶς οὐ μόνον ἐξ ἰουδαίων ἀλλὰ καὶ ἐξ ἐθνῶν;
— Quos et vocavit nos non solum ex Judæis, sed etiam in gentibus,
— Even us, whom he hath called, not of the Jews only, but also of the Gentiles?
— Welke Hij ook geroepen heeft, namelijk ons, niet alleen uit de Joden, maar ook uit de heidenen.
— Ainsi nous a-t-il appelés, non seulement d'entre les Juifs, mais encore d'entre les païens,

Token: þanzei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: laþoda

Codex Ambrosianus A

  • Lemma laþon: Verb (sw.V.2)
    WS 1910, p. 80: (ein)laden
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Passive Indicative Present 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Passive Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uns

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þatainei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudaium

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: us

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiudom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.