Word analysis

Romans 12:4
Car swaswe raihtis in ainamma leika liþuns managans habam, þaiþ~þan liþjus allai ni þata samo taui haband;
— καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
— Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent :
— For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
— Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
— Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,

Token: swaswe

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

Token: raihtis

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: leika

Codex Carolinus

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; ~is siunai: in körperlicher Gestalt; leik mammons is: der Leib seines FleischesLeichnamFleisch (im Gegensatz zur Seele); bi leika: dem Fleische nach
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural
  • Lemma leikan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 82: m. Dat. einem gefallen, zu Gefallen sein
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: liþuns

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: managans

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habam

Codex Carolinus

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Active Indicative Present 1st Person Plural
    • Active Imperative 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaiþ~þan

Codex Carolinus

Compound token: enclisis & assimilation.

1þai + 2~þ~ + 3þan

Status: verified and/or disambiguated.

Token: liþjus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Carolinus

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: Demonstrat. Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (2811), der, dieser — Nicht selten ohne griech. Entsprechung. — Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: samo

Codex Carolinus

  • Lemma sama: Pronoun, other (Adj.a)
    WS 1910, p. 116: sw.Pron. derselbe, der nämliche 1. m. Artikel — 2. ohne Art.
    • Weak Feminine Nominative Singular
    • Weak Neuter Nominative Singular
    • Weak Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: taui

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: haband

Codex Carolinus

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, habandei: schwanger — 2. von der Zeit: alt sein — 3. halten, meinen — 4. haben, halten — 5. werden — 6. Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b) — 7. m. Adverbien: sich befinden: ubil haban — 8. in Umschreibungen
    • Active Indicative Present 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.