Word analysis

Romans 12:4
Car swaswe raihtis in ainamma leika liþuns managans habam, þaiþ~þan liþjus allai ni þata samo taui haband;
— καθάπερ γὰρ ἐν ἑνὶ σώματι πολλὰ μέλη ἔχομεν, τὰ δὲ μέλη πάντα οὐ τὴν αὐτὴν ἔχει πρᾶξιν,
— Sicut enim in uno corpore multa membra habemus, omnia autem membra non eumdem actum habent :
— For as we have many members in one body, and all members have not the same office:
— Want gelijk wij in een lichaam vele leden hebben, en de leden alle niet dezelfde werking hebben;
— Car, comme nous avons plusieurs membres dans un seul corps, et que tous les membres n'ont pas la même fonction,

Token: swaswe

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

Token: raihtis

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: ainamma

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: leika

Codex Carolinus

  • Lemma leik: Noun, common, neuter (Na)
    WS 1910, p. 81: Körper, Leib; "~is siunai": in körperlicher Gestalt; "leik mammons is": der Leib seines Fleisches – Leichnam – Fleisch (im Gegensatz zur Seele); "bi leika": dem Fleische nach
    • Dative Singular
    • Nominative Plural
    • Accusative Plural
  • Lemma leikan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 82: [m. Dat.] einem gefallen, zu Gefallen sein
    • Active Indicative Present 1st Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: liþuns

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: managans

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: habam

Codex Carolinus

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 1st Person Plural
    • Active Imperative 1st Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þaiþ~þan

Codex Carolinus

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]þai + [2]~þ~ + [3]þan

Status: verified.

Token: liþjus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: allai

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ni

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Carolinus

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: samo

Codex Carolinus

  • Lemma sama: Pronoun (Adj.a)
    WS 1910, p. 116: derselbe, der nämliche 1. [m. Artikel] 2. [ohne Art.]
    • Weak Neuter Accusative Singular
    • Weak Neuter Nominative Singular
    • Weak Feminine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: taui

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: haband

Codex Carolinus

  • Lemma haban: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 51: 1. haben, besitzen, "habandei": schwanger 2. [von der Zeit:] alt sein 3. halten, meinen 4. haben, halten 5. werden 6. [Zur Umschreibung des durativen Futurs (301b)] 7. [m. Adverbien:] sich befinden: "ubil haban" 8. [in Umschreibungen]
    • Active Indicative Present 3rd Person Plural

Status: not verified but unambiguous.