Word analysis

Romans 12:5
Car swa managai ain leik sijum in Xristau, aþþan ainƕarjizuh anþar <anþaris liþjus> ....
— οὕτως οἱ πολλοὶ ἓν σῶμά ἐσμεν ἐν χριστῷ, τὸ δὲ καθ' εἷς ἀλλήλων μέλη.
— ita multi unum corpus sumus in Christo, singuli autem alter alterius membra.
— So we, being many, are one body in Christ, and every one members one of another.
— Alzo zijn wij velen een lichaam in Christus, maar elkeen zijn wij elkanders leden.
— ainsi, nous qui sommes plusieurs, nous formons un seul corps en Christ, et nous sommes tous membres les uns des autres.

swa

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

managai

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ain

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

leik

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

sijum

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Xristau

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

aþþan

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

ainƕarjizuh

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

anþar

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

anþaris

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

liþjus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.