Word analysis

Codex Ambrosianus A, Romans 12:10

Romans 12:10
A broþralubon in izwis misso friaþwamildjai; sweriþai izwis misso faurarahnjandans;
— τῇ φιλαδελφίᾳ εἰς ἀλλήλους φιλόστοργοι, τῇ τιμῇ ἀλλήλους προηγούμενοι,
— caritate fraternitatis invicem diligentes : honore invicem prævenientes :
— Be kindly affectioned one to another with brotherly love; in honour preferring one another;
— Hebt elkander hartelijk lief met broederlijke liefde; met eer de een de ander voorgaande.
— Par amour fraternel, soyez pleins d'affection les uns pour les autres; par honneur, usez de prévenances réciproques.

A.1 broþralubon

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant and will be tagged manually later on.

A.2 in

Status: not verified but unambiguous.

A.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 misso

Status: not verified but unambiguous.

A.5 friaþwamildjai

Status: not verified but unambiguous.

A.6 sweriþai

Status: not verified but unambiguous.

A.7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 misso

Status: not verified but unambiguous.

A.9 faurarahnjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.