Word analysis
Codex Ambrosianus A, Romans 12:11
- Romans 12:11
- A usdaudein ni latai; ahmin wulandans; fraujin skalkinondans;
- — τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες,
- — sollicitudine non pigri : spiritu ferventes : Domino servientes :
- — Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
- — Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
- — Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.
↑ A.1 usdaudein
- Lemma usdaudei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Ausdauer; Eifer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.2 ni
- Lemma ni : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.3 latai
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ A.4 ahmin
- Lemma ahma : Noun, common, masculine (inflection: Mn)
(more)
WS 1910: Geist
Status: not verified but unambiguous.
↑ A.5 wulandans
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.