Word analysis
- Romans 12:11
- A usdaudein ni latai; ahmin wulandans; fraujin skalkinondans;
- — τῇ σπουδῇ μὴ ὀκνηροί, τῷ πνεύματι ζέοντες, τῷ κυρίῳ δουλεύοντες,
- — sollicitudine non pigri : spiritu ferventes : Domino servientes :
- — Not slothful in business; fervent in spirit; serving the Lord;
- — Zijt niet traag in het benaarstigen. Zijt vurig van geest. Dient den Heere.
- — Ayez du zèle, et non de la paresse. Soyez fervents d'esprit. Servez le Seigneur.
↑ Token: usdaudein
Codex Ambrosianus A
- Lemma usdaudei: Noun, common, feminine (Fn)
WS 1910, p. 161: Ausdauer; Eifer
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: latai
Codex Ambrosianus A
- Lemma lats: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 79: lässig, faul
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ahmin
Codex Ambrosianus A
- Lemma ahma: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 3: Geist
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wulandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma wulan: Verb (abl.V.4)
WS 1910, p. 179: wallen, sieden
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fraujin
Codex Ambrosianus A
- Lemma frauja: Noun, common, masculine (Mn)
WS 1910, p. 38: [abgekürzt, wenn auf Gott bezüglich, vgl. 18(3)] Herr
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: skalkinondans
Codex Ambrosianus A
- Lemma skalkinon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 122: einem dienen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.