Word analysis

Romans 15:7
Car in þizei andnimaiþ izwis misso, swaswe jah Xristus andnam izwis du wulþau gudis.
— διὸ προσλαμβάνεσθε ἀλλήλους, καθὼς καὶ ὁ χριστὸς προσελάβετο ὑμᾶς, εἰς δόξαν τοῦ θεοῦ.
— Propter quod suscipite invicem, sicut et Christus suscepit vos in honorem Dei.
— Wherefore receive ye one another, as Christ also received us to the glory of God.
— Daarom neemt elkander aan, gelijk ook Christus ons aangenomen heeft, tot de heerlijkheid Gods.
— Accueillez-vous donc les uns les autres, comme Christ vous a accueillis, pour la gloire de Dieu.

Token: in

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: þizei

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: andnimaiþ

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwis

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: misso

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaswe

Codex Carolinus

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: Xristus

Codex Carolinus

Status: not verified but unambiguous.

Token: andnam

Codex Carolinus

  • Lemma and-niman: Verb (abl.V.4)
    WS 1910, p. 101: annehmen, aufnehmen, empfangen
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: izwis

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Carolinus

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: wulþau

Codex Carolinus

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gudis

Codex Carolinus

  • Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
    WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
    • Genitive Singular

Status: not verified but unambiguous.