Word analysis

Corinthians I 1:23
A  weis merjam Iesu ushramidana, Iudaium gamarzein, þiudom dwaliþa;
— ἡμεῖς δὲ κηρύσσομεν χριστὸν ἐσταυρωμένον, ἰουδαίοις μὲν σκάνδαλον ἔθνεσιν δὲ μωρίαν,
— nos autem prædicamus Christum crucifixum : Judæis quidem scandalum, gentibus autem stultitiam,
— But we preach Christ crucified, unto the Jews a stumblingblock, and unto the Greeks foolishness;
— Doch wij prediken Christus, den Gekruisigde, den Joden wel een ergernis, en den Grieken een dwaasheid;
— nous, nous prêchons Christ crucifié; scandale pour les Juifs et folie pour les païens,

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: weis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: merjam

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: Iesu

Codex Ambrosianus A

  • Lemma Iesus: Noun, proper (Noun)
    WS 1910, p. 66: [Als Name Christi stets abgekürzt: N. is; A. iu; G. iuis; D. iua u. iu L 3,21 Mc 10,50 E 4,21 AB; VB. iu M 8,29 L 4,34 8,28 17,13 18,38 Mc. 1,24 5,7 10,47; als profaner Name ausgeschrieben N. C 4,11 AB]
    • Dative Singular
    • Vocative Singular
    • Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ushramidana

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudaium

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: gamarzein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þiudom

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: dwaliþa

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.