Word analysis

Corinthians I 1:22
A unte Iudaieis taikne bidjand, Krekos handugein sokjand;
— ἐπειδὴ καὶ ἰουδαῖοι σημεῖα αἰτοῦσιν καὶ ἕλληνες σοφίαν ζητοῦσιν,
— Quoniam et Judæi signa petunt, et Græci sapientiam quærunt :
— For the Jews require a sign, and the Greeks seek after wisdom:
— Overmits de Joden een teken begeren, en de Grieken wijsheid zoeken;
— Les Juifs demandent des miracles et les Grecs cherchent la sagesse:

Token: unte

Codex Ambrosianus A

  • Lemma unte: Conjunction (Indeclinable)
    WS 1910, p. 160: I. [temporal] bis, so lange als II. [kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340)] denn, weil, da [es nimmt stets den 1. Platz ein:]

Status: not verified but unambiguous.

Token: Iudaieis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: taikne

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: bidjand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token:

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: Krekos

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: handugein

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: sokjand

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.