Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians I 10:18

Corinthians I 10:18
A saiƕiþ Israel bi leika: niu þai matjandans hunsla gamainjandans hunslastada sind?
— βλέπετε τὸν ἰσραὴλ κατὰ σάρκα: οὐχ οἱ ἐσθίοντες τὰς θυσίας κοινωνοὶ τοῦ θυσιαστηρίου εἰσίν;
— Videte Israël secundum carnem : nonne qui edunt hostias, participes sunt altaris ?
— Behold Israel after the flesh: are not they which eat of the sacrifices partakers of the altar?
— Ziet Israel, dat naar het vlees is: hebben niet degenen, die de offeranden eten, gemeenschap met het altaar?
— Voyez les Israélites selon la chair: ceux qui mangent les victimes ne sont-ils pas en communion avec l'autel?

A.1 saiƕiþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.2 Israel

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 bi

Status: not verified but unambiguous.

A.4 leika

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

A.5 niu

Status: not verified but unambiguous.

A.6 þai

Status: not verified but unambiguous.

A.7 matjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 hunsla

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 gamainjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.10 hunslastada

Status: not verified but unambiguous.

A.11 sind

Status: not verified but unambiguous.