Word analysis
- Corinthians I 15:53
- A skuld auk ist þata riurjo gahamon unriurein, jah þata diwano gahamon undiwanein.
- B skuld ist auk þata riurjo gahamon unriurein, jah þata diwano gahamon undiwanein.
- — δεῖ γὰρ τὸ φθαρτὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀφθαρσίαν καὶ τὸ θνητὸν τοῦτο ἐνδύσασθαι ἀθανασίαν.
- — Oportet enim corruptibile hoc induere incorruptionem : et mortale hoc induere immortalitatem.
- — For this corruptible must put on incorruption, and this mortal must put on immortality.
- — Want dit verderfelijke moet onverderfelijkheid aandoen, en dit sterfelijke moet onsterfelijkheid aandoen.
- — Car il faut que ce corps corruptible revête l'incorruptibilité, et que ce corps mortel revête l'immortalité.
↑ skuld
Codex Ambrosianus A
- Lemma skulan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: schuldig sein, sollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ auk
Codex Ambrosianus A
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ þata
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ riurjo
Codex Ambrosianus A
- Lemma *riureis : Adjective (inflection: Adj.ia)
(more)
WS 1910: vergänglich, sterblich - Lemma *riurs : Adjective (inflection: Adj.i) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ unriurein
Codex Ambrosianus A
- Lemma unriurei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unvergänglichkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus A
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ þata
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ undiwanein
Codex Ambrosianus A
- Lemma undiwanei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unsterblichkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ skuld
Codex Ambrosianus B
- Lemma skulan : Verb (inflection: V.prt.-prs.)
(more)
WS 1910: schuldig sein, sollen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ auk
Codex Ambrosianus B
- Lemma auk : Conjunction (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: [nachgestellt (außer J 9,30 u. Sk 6,27), gewöhnl. an 2. oder 3. Stelle, an 4. nur J 16,22 R 11,29:] denn, nämlich
Status: verified and/or disambiguated.
↑ þata
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ riurjo
Codex Ambrosianus B
- Lemma *riureis : Adjective (inflection: Adj.ia)
(more)
WS 1910: vergänglich, sterblich - Lemma *riurs : Adjective (inflection: Adj.i) (more)
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ unriurein
Codex Ambrosianus B
- Lemma unriurei : Noun, common, feminine (inflection: Fn)
(more)
WS 1910: Unvergänglichkeit
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ jah
Codex Ambrosianus B
- Lemma jah : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: und, und zwar, auch
Status: not verified but unambiguous.
↑ þata
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa : Pronoun, demonstrative (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.