Word analysis
- Corinthians I 15:55
- A ƕar ist gazds þeins, dauþu? ƕar ist sigis þein, halja?
- B ƕar ist gazds þeins, dauþu? ƕar ist sigis þein, halja?
- — ποῦ σου, θάνατε, τὸ νῖκος; ποῦ σου, θάνατε, τὸ κέντρον;
- — Ubi est mors victoria tua ? ubi est mors stimulus tuus ?
- — O death, where is thy sting? O grave, where is thy victory?
- — Dood, waar is uw prikkel? Hel, waar is uw overwinning?
- — O mort, où est ta victoire? O mort, où est ton aiguillon?
↑ Token: ƕar
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕar: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 62: wo?
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gazds
Codex Ambrosianus A
- Lemma gazds: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 49: Stachel
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þeins
Codex Ambrosianus A
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: dauþu
Codex Ambrosianus A
- Lemma dauþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 25: Tod
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕar
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕar: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 62: wo?
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sigis
Codex Ambrosianus A
- Lemma sigis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 119: Sieg
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þein
Codex Ambrosianus A
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: halja
Codex Ambrosianus A
- Lemma halja: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 54: Hölle
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕar
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕar: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 62: wo?
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gazds
Codex Ambrosianus B
- Lemma gazds: Noun, common, masculine (Ma)
WS 1910, p. 49: Stachel
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þeins
Codex Ambrosianus B
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: dauþu
Codex Ambrosianus B
- Lemma dauþus: Noun, common, masculine (Mu)
WS 1910, p. 25: Tod
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕar
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕar: Adverb (Indeclinable)
WS 1910, p. 62: wo?
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sigis
Codex Ambrosianus B
- Lemma sigis: Noun, common, neuter (Na)
WS 1910, p. 119: Sieg
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þein
Codex Ambrosianus B
- Lemma þeins: Pronoun, possesive (Adj.a)
WS 1910, p. 148: dein
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: halja
Codex Ambrosianus B
- Lemma halja: Noun, common, feminine (Fo)
WS 1910, p. 54: Hölle
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.