Word analysis

Corinthians I 16:18
B gaþrafstidedun auk jah meinana ahman jah izwarana; ufkunnaiþ nu þans swaleikans.
— ἀνέπαυσαν γὰρ τὸ ἐμὸν πνεῦμα καὶ τὸ ὑμῶν. ἐπιγινώσκετε οὖν τοὺς τοιούτους.
— refecerunt enim et meum spiritum, et vestrum. Cognoscite ergo qui hujusmodi sunt.
— For they have refreshed my spirit and your's: therefore acknowledge ye them that are such.
— Want zij hebben mijn geest verkwikt, en ook den uwen. Erkent dan de zodanigen.
— car ils ont tranquillisé mon esprit et le vôtre. Sachez donc apprécier de tels hommes.

Token: gaþrafstidedun

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: auk

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: meinana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ahman

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: jah

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: izwarana

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: ufkunnaiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma uf-kunnan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 76: erkennen [perfektiv]
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Singular
    • Active Optative Present 2nd Person Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: nu

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: þans

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Masculine Accusative Plural

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaleikans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.