Word analysis

Codex Ambrosianus A, Corinthians II 2:8

Corinthians II 2:8
A inuþ~þis bidja izwis tulgjan in imma friaþwa.
B inuh þis bidja izwis tulgjan in imma friaþwa.
— διὸ παρακαλῶ ὑμᾶς κυρῶσαι εἰς αὐτὸν ἀγάπην:
— Propter quod obsecro vos, ut confirmetis in illum caritatem.
— Wherefore I beseech you that ye would confirm your love toward him.
— Daarom bid ik u, dat gij de liefde aan hem bevestigt.
— Je vous exhorte donc à faire acte de charité envers lui;

A.1 inuþ~þis

Compound token: enclisis & assimilation.

[1]in + [2]uþ~ + [3]þis

This token was not recognized automatically. It will be tagged manually later on.

A.2 bidja

Status: not verified but unambiguous.

A.3 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.4 tulgjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.5 in

Status: not verified but unambiguous.

A.6 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.1 inuh

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.2 þis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 bidja

Status: not verified but unambiguous.

B.4 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.5 tulgjan

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.6 in

Status: not verified but unambiguous.

B.7 imma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 friaþwa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.