Word analysis
- Corinthians II 2:11
- A ei ni gaaiginondau fram Satanin; unte ni sijum unwitandans munins is.
- B ei ni gaaiginondau fram Satanin; unte ni sijum unwitandans munins is.
- — ἵνα μὴ πλεονεκτηθῶμεν ὑπὸ τοῦ σατανᾶ, οὐ γὰρ αὐτοῦ τὰ νοήματα ἀγνοοῦμεν.
- — ut non circumveniamur a Satana : non enim ignoramus cogitationes ejus.
- — Lest Satan should get an advantage of us: for we are not ignorant of his devices.
- — Want zijn gedachten zijn ons niet onbekend.
- — afin de ne pas laisser à Satan l'avantage sur nous, car nous n'ignorons pas ses desseins.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus A
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaaiginondau
Codex Ambrosianus A
- Lemma ga-aiginon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 3: In Besitz nehmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fram
Codex Ambrosianus A
- Lemma fram: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 37: A. Adverb weiter L 19,28 - Lemma fram: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 37: B. Präposition m. Dat. von, von __ her zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: Satanin
Codex Ambrosianus A
- Lemma Satana: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 117: Satan
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unte
Codex Ambrosianus A
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sijum
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unwitandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma unwitands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 161: unwissend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: munins
Codex Ambrosianus A
- Lemma muns: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 97: 1. Gedanke, Meinung — 2. Vorsatz, Ratschluß; Bereitwilligkeit, guter Wille; Beschluß, Entscheidung — 3. Vorsorge
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Ambrosianus A
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ei
Codex Ambrosianus B
- Lemma ei: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 29: C. Konjunktion damit, daß (353ff.): I. in Absichtssätzen stets m. Opt. — II. in Zwecksätzen, ebenf. m. Opt. — III. in Explikativsätzen — IV. Wo ei dem gr. εἰ entspricht, handelt es sich um eine Konstruktionsverschiebung — V. ei vor direkter Rede wie gr. ὅτι ist Gräzismus J 18,9
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: gaaiginondau
Codex Ambrosianus B
- Lemma ga-aiginon: Verb (sw.V.2)
WS 1910, p. 3: In Besitz nehmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: fram
Codex Ambrosianus B
- Lemma fram: Adverb (Indecl.)
WS 1910, p. 37: A. Adverb weiter L 19,28 - Lemma fram: Preposition, +D (Indecl.)
WS 1910, p. 37: B. Präposition m. Dat. von, von __ her zur Bezeichnung des Ausgangpunktes, des Ursprungs, der Ursache
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ Token: Satanin
Codex Ambrosianus B
- Lemma Satana: Noun, proper (Noun)
WS 1910, p. 117: Satan
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unte
Codex Ambrosianus B
- Lemma unte: Conjunction (Indecl.)
WS 1910, p. 160: I. temporal bis, so lange als — II. kausal, auf der Grenze zwischen Parataxe u. Hypotaxe stehend (340) denn, weil, da es nimmt stets den 1. Platz ein:
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indecl.)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: sijum
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: unwitandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma unwitands: Participle, present (Part.Pres.)
WS 1910, p. 161: unwissend
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: munins
Codex Ambrosianus B
- Lemma muns: Noun, common, masculine (Mi)
WS 1910, p. 97: 1. Gedanke, Meinung — 2. Vorsatz, Ratschluß; Bereitwilligkeit, guter Wille; Beschluß, Entscheidung — 3. Vorsorge
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: is
Codex Ambrosianus B
- Lemma is: Pronoun, personal (Pron.)
WS 1910, p. 69: Anaphor. Pron. ‘er, der’ - Lemma wisan: Verb (irregular abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren nicht perfektivierbares Durativ
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.