Word analysis

Corinthians II 9:9
B swaswe gameliþ ist: tahida, gaf unledaim; uswaurts is wisiþ du aiwa.
— καθὼς γέγραπται, ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
— sicut scriptum est : Dispersit, dedit pauperibus : justitia ejus manet in sæculum sæculi.
— (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
— Gelijk er geschreven is: Hij heeft gestrooid, hij heeft den armen gegeven; Zijn gerechtigheid blijft in der eeuwigheid.
— selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux indigents; Sa justice subsiste à jamais.

Token: swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: gameliþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: tahida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma tahjan: Verb (sw.V.1-j)
    WS 1910, p. 136: reißen, zerren
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gaf

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: unledaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: uswaurts

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

Token: is

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: wisiþ

Codex Ambrosianus B

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular
    • Active Imperative 2nd Person Plural
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Imperative 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 2nd Person Plural
    • Active Indicative Present 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: aiwa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.