Word analysis

Corinthians II 9:9
B swaswe gameliþ ist: tahida, gaf unledaim; uswaurts is wisiþ du aiwa.
— καθὼς γέγραπται, ἐσκόρπισεν, ἔδωκεν τοῖς πένησιν, ἡ δικαιοσύνη αὐτοῦ μένει εἰς τὸν αἰῶνα.
— sicut scriptum est : Dispersit, dedit pauperibus : justitia ejus manet in sæculum sæculi.
— (As it is written, He hath dispersed abroad; he hath given to the poor: his righteousness remaineth for ever.
— Gelijk er geschreven is: Hij heeft gestrooid, hij heeft den armen gegeven; Zijn gerechtigheid blijft in der eeuwigheid.
— selon qu'il est écrit: Il a fait des largesses, il a donné aux indigents; Sa justice subsiste à jamais.

swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

gameliþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

ist

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

tahida

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

gaf

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

unledaim

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

uswaurts

Codex Ambrosianus B

This token was not recognized automatically. It is probably a number, abbreviation or spelling variant.

is

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

wisiþ

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

du

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.

aiwa

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.