Word analysis
- Ephesians 1:14
- A izei ist wadi arbjis unsaris du faurbauhtai gafreideinais, du hazeinai wulþaus is.
- B izei ist wadi arbjis unsaris du faurbauhtai gafreideinais, du hazeinai wulþaus is.
- — ὅ ἐστιν ἀρραβὼν τῆς κληρονομίας ἡμῶν, εἰς ἀπολύτρωσιν τῆς περιποιήσεως, εἰς ἔπαινον τῆς δόξης αὐτοῦ.
- — qui est pignus hæreditatis nostræ, in redemptionem acquisitionis, in laudem gloriæ ipsius.
- — Which is the earnest of our inheritance until the redemption of the purchased possession, unto the praise of his glory.
- — Die het onderpand is van onze erfenis, tot de verkregene verlossing, tot prijs Zijner heerlijkheid.
- — lequel est un gage de notre héritage, pour la rédemption de ceux que Dieu s'est acquis, à la louange de sa gloire.
↑ izei
Codex Ambrosianus A
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ wadi
Codex Ambrosianus A
- Lemma wadi : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Pfand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ arbjis
Codex Ambrosianus A
- Lemma arbi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: das Erbe
Status: not verified but unambiguous.
↑ unsaris
Codex Ambrosianus A
- Lemma unsar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: unser
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus A
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ faurbauhtai
Codex Ambrosianus A
- Lemma faurbauhts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Loskaufung, Erlösung
Status: not verified but unambiguous.
↑ gafreideinais
Codex Ambrosianus A
- Lemma gafreideins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Erhaltung, Bewahrung
Status: not verified but unambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus A
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ hazeinai
Codex Ambrosianus A
- Lemma hazeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lob, Loblied
Status: not verified but unambiguous.
↑ wulþaus
Codex Ambrosianus A
- Lemma wulþus : Noun, common, masculine (inflection: Mu)
(more)
WS 1910: Herrlichkeit
Status: not verified but unambiguous.
↑ is
Codex Ambrosianus A
- Lemma is : Pronoun, personal (inflection: Pron.)
(more)
WS 1910: ‘er, der’ - Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ izei
Codex Ambrosianus B
- Lemma izei : Unassigned (inflection: Indeclinable) (more)
Status: not verified but unambiguous.
↑ ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan : Verb (inflection: abl.V.5)
(more)
WS 1910: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ wadi
Codex Ambrosianus B
- Lemma wadi : Noun, common, neuter (inflection: Nja)
(more)
WS 1910: Pfand
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ arbjis
Codex Ambrosianus B
- Lemma arbi : Noun, common, neuter (inflection: Nia)
(more)
WS 1910: das Erbe
Status: not verified but unambiguous.
↑ unsaris
Codex Ambrosianus B
- Lemma unsar : Pronoun, possesive (inflection: Adj.a)
(more)
WS 1910: unser
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus B
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ faurbauhtai
Codex Ambrosianus B
- Lemma faurbauhts : Noun, common, feminine (inflection: Fi)
(more)
WS 1910: Loskaufung, Erlösung
Status: not verified but unambiguous.
↑ gafreideinais
Codex Ambrosianus B
- Lemma gafreideins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Erhaltung, Bewahrung
Status: not verified but unambiguous.
↑ du
Codex Ambrosianus B
- Lemma du : Adverb (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: προσελθοῦσα: "atgaggandei du" [L 8,44]; τοῖς προσφέρουσιν: "þaim bairandam du" [Mc 10,13]. - Lemma du : Preposition, +D (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: 1. [räumlich] zu 2. [zeitlich] zu, für, in 3. [übertragen] 4. [Fälschlich steht du m. Akk. für bi m. Akk. C 4,10 AB 4,13 AB; vielleicht J 16,32.] - Lemma du : Unassigned (inflection: Indeclinable)
(more)
WS 1910: zu [beim Infinitiv]
Status: not verified, lexically ambiguous.
↑ hazeinai
Codex Ambrosianus B
- Lemma hazeins : Noun, common, feminine (inflection: Fi-o)
(more)
WS 1910: Lob, Loblied
Status: not verified but unambiguous.