Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 1:13

Ephesians 1:13
A in þammei jah jus gahausjandans waurd sunjus, aiwaggeli ganistais izwaraizos, þammei galaubjandans gasiglidai waurþuþ ahmin gahaitis þamma weihin,
B in þammei jah jus gahausjandans waurd sunjos, aiwaggeli ganistais izwaraizos, þammei galaubjandans gasiglidai waurþuþ ahmin gahaitis þamma weihin,
— ἐν ᾧ καὶ ὑμεῖς ἀκούσαντες τὸν λόγον τῆς ἀληθείας, τὸ εὐαγγέλιον τῆς σωτηρίας ὑμῶν, ἐν ᾧ καὶ πιστεύσαντες ἐσφραγίσθητε τῷ πνεύματι τῆς ἐπαγγελίας τῷ ἁγίῳ,
— in quo et vos, cum audissetis verbum veritatis, Evangelium salutis vestræ, in quo et credentes signati estis Spiritu promissionis Sancto,
— In whom ye also trusted, after that ye heard the word of truth, the gospel of your salvation: in whom also after that ye believed, ye were sealed with that holy Spirit of promise,
— In Welken ook gij zijt, nadat gij het woord der waarheid, namelijk het Evangelie uwer zaligheid gehoord hebt; in Welken gij ook, nadat gij geloofd hebt, zijt verzegeld geworden met den Heiligen Geest der belofte;
— En lui vous aussi, après avoir entendu la parole de la vérité, l'Évangile de votre salut, en lui vous avez cru et vous avez été scellés du Saint Esprit qui avait été promis,

A.1 in

Status: not verified but unambiguous.

A.2 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

A.4 jus

Status: not verified but unambiguous.

A.5 gahausjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.6 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 sunjus

Status: not verified but unambiguous.

A.8 aiwaggeli

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.9 ganistais

Status: not verified but unambiguous.

A.10 izwaraizos

Status: not verified but unambiguous.

A.11 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.12 galaubjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.13 gasiglidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.14 waurþuþ

Status: not verified but unambiguous.

A.15 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

A.16 gahaitis

Status: not verified, lexically ambiguous.

A.17 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.18 weihin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.1 in

Status: not verified but unambiguous.

B.2 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.4 jus

Status: not verified but unambiguous.

B.5 gahausjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.6 waurd

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.7 sunjos

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.8 aiwaggeli

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.9 ganistais

Status: not verified but unambiguous.

B.10 izwaraizos

Status: not verified but unambiguous.

B.11 þammei

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.12 galaubjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 gasiglidai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.14 waurþuþ

Status: not verified but unambiguous.

B.15 ahmin

Status: not verified but unambiguous.

B.16 gahaitis

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.17 þamma

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.18 weihin

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.