Word analysis

Codex Ambrosianus B, Ephesians 3:6

Ephesians 3:6
B wisan þiudos gaarbjans jah galeikans jah gadailans gahaitis is in Xristau Iesu þairh aiwaggeljon,
— εἶναι τὰ ἔθνη συγκληρονόμα καὶ σύσσωμα καὶ συμμέτοχα τῆς ἐπαγγελίας ἐν χριστῷ ἰησοῦ διὰ τοῦ εὐαγγελίου,
— gentes esse cohæredes, et concorporales, et comparticipes promissionis ejus in Christo Jesu per Evangelium :
— That the Gentiles should be fellowheirs, and of the same body, and partakers of his promise in Christ by the gospel:
— Namelijk dat de heidenen zijn medeerfgenamen, en van hetzelfde lichaam, en mededeelgenoten Zijner belofte in Christus, door het Evangelie;
— Ce mystère, c'est que les païens sont cohéritiers, forment un même corps, et participent à la même promesse en Jésus Christ par l'Évangile,

B.1 wisan

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.2 þiudos

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.3 gaarbjans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.4 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.5 galeikans

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.6 jah

Status: not verified but unambiguous.

B.7 gadailans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.8 gahaitis

Status: not verified, lexically ambiguous.

B.9 is

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

B.10 in

Status: not verified but unambiguous.

B.11 Xristau

Status: not verified but unambiguous.

B.12 Iesu

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

B.13 þairh

Status: not verified but unambiguous.

B.14 aiwaggeljon

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.