Word analysis

Codex Ambrosianus A, Ephesians 5:17

Ephesians 5:17
A duþþe ni wairþaiþ unfrodai, ak fraþjandans ƕa sijai wilja fraujins.
— διὰ τοῦτο μὴ γίνεσθε ἄφρονες, ἀλλὰ συνίετε τί τὸ θέλημα τοῦ κυρίου.
— Propterea nolite fieri imprudentes, sed intelligentes quæ sit voluntas Dei.
— Wherefore be ye not unwise, but understanding what the will of the Lord is.
— Daarom zijt niet onverstandig, maar verstaat, welke de wil des Heeren zij.
— C'est pourquoi ne soyez pas inconsidérés, mais comprenez quelle est la volonté du Seigneur.

A.1 duþþe

Status: verified and/or disambiguated.

A.2 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.3 wairþaiþ

Status: not verified but unambiguous.

A.4 unfrodai

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.5 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.6 fraþjandans

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 ƕa

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 sijai

Status: not verified but unambiguous.

A.9 wilja

Status: not verified but unambiguous.

A.10 fraujins

Status: not verified but unambiguous.