Word analysis

Galatians 2:7
A ak þata wiþra<wair>þo, gasaiƕandans þatei gatrauaida was mis aiwaggeljo faurafilljis, swaswe Paitru bimaitis,
B ak þata wiþrawairþo, gasaiƕandans þatei gatrauaida was mis aiwaggeljo faurafilljis, swaswe Paitrau bimaitis,
— ἀλλὰ τοὐναντίον ἰδόντες ὅτι πεπίστευμαι τὸ εὐαγγέλιον τῆς ἀκροβυστίας καθὼς πέτρος τῆς περιτομῆς,
— Sed e contra cum vidissent quod creditum est mihi Evangelium præputii, sicut et Petro circumcisionis
— But contrariwise, when they saw that the gospel of the uncircumcision was committed unto me, as the gospel of the circumcision was unto Peter;
— Maar daarentegen, als zij zagen, dat aan mij het Evangelie der voorhuid toebetrouwd was, gelijk aan Petrus dat der besnijdenis;
— Au contraire, voyant que l'Évangile m'avait été confié pour les incirconcis, comme à Pierre pour les circoncis, -

Token: ak

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus A

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Accusative Singular
    • Neuter Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiþrawairþo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gasaiƕandans

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gatrauaida

Codex Ambrosianus A

  • Lemma ga-trauan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 141: vertrauen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus A

  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
  • Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
    WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: mis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiwaggeljo

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: faurafilljis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaswe

Codex Ambrosianus A

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Paitru

Codex Ambrosianus A

Status: not verified but unambiguous.

Token: bimaitis

Codex Ambrosianus A

Status: not verified, lexically ambiguous.

Token: ak

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: þata

Codex Ambrosianus B

  • Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
    WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
    • Neuter Nominative Singular
    • Neuter Accusative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: wiþrawairþo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: gasaiƕandans

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: þatei

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.

Token: gatrauaida

Codex Ambrosianus B

  • Lemma ga-trauan: Verb (sw.V.3)
    WS 1910, p. 141: vertrauen [perfektiv]
    • Past participle: Strong Neuter Nominative Plural
    • Past participle: Strong Neuter Accusative Plural
    • Past participle: Strong Feminine Nominative Singular
    • Active Indicative Preterite 1st Person Singular
    • Active Indicative Preterite 3rd Person Singular
    • Past participle: Strong Feminine Accusative Singular
    • Past participle: Weak Masculine Nominative Singular

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

Token: was

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: mis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: aiwaggeljo

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: faurafilljis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: swaswe

Codex Ambrosianus B

Status: verified and/or disambiguated.

Token: Paitrau

Codex Ambrosianus B

Status: not verified but unambiguous.

Token: bimaitis

Codex Ambrosianus B

Status: not verified, lexically ambiguous.