Word analysis
- Galatians 2:6
- A aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
- B aþþan af þaim þugkjandam wisan ƕa, ƕileikai simle wesun ni waiht mis wulþrais ist, guþ mans andwairþi ni andsitaiþ; aþþan mis þai þugkjandans ni waiht anainsokun;
- — ἀπὸ δὲ τῶν δοκούντων εἶναί τι – ὁποῖοί ποτε ἦσαν οὐδέν μοι διαφέρει: πρόσωπον [ὁ] θεὸς ἀνθρώπου οὐ λαμβάνει – ἐμοὶ γὰρ οἱ δοκοῦντες οὐδὲν προσανέθεντο,
- — ab iis autem, qui videbantur esse aliquid (quales aliquando fuerint, nihil mea interest : Deus personam hominis non accipit) : mihi enim qui videbantur esse aliquid, nihil contulerunt.
- — But of these who seemed to be somewhat, (whatsoever they were, it maketh no matter to me: God accepteth no man's person:) for they who seemed to be somewhat in conference added nothing to me:
- — En van degenen, die geacht waren, wat te zijn, hoedanigen zij eertijds waren, verschilt mij niet; God neemt den persoon des mensen niet aan; want die geacht waren, hebben mij niets toegebracht.
- — Ceux qui sont les plus considérés-quels qu'ils aient été jadis, cela ne m'importe pas: Dieu ne fait point acception de personnes, -ceux qui sont les plus considérés ne m'imposèrent rien.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus A
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: af
Codex Ambrosianus A
- Lemma af: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: [m. Dat.] von, von __ weg, von __ her; [zeitlich] seit
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaim
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þugkjandam
Codex Ambrosianus A
- Lemma þugkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: 1. glauben, meinen; gelten 2. [unpersönl.] "þugkeiþ mis": mich dünkt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕileikai
Codex Ambrosianus A
- Lemma ƕileiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 63: wie beschaffen? 1. [interrogativ:] 2. [relativ:]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: simle
Codex Ambrosianus A
- Lemma simle: Adverb, temporal (Indeclinable)
WS 1910, p. 120: einst, vordem
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wesun
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waiht
Codex Ambrosianus A
- Lemma waiht: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 164: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts - Lemma weihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 172: kämpfen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wulþrais
Codex Ambrosianus A
- Lemma wulþrs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 179: Wert
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus A
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mans
Codex Ambrosianus A
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: andwairþi
Codex Ambrosianus A
- Lemma andwairþi: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 11: Gegenwart, Angesicht, Person
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andsitiþ
Codex Ambrosianus A
- Lemma and-sitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 121: scheuen, Rücksicht nehmen
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus A
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mis
Codex Ambrosianus A
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þai
Codex Ambrosianus A
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þugkjandans
Codex Ambrosianus A
- Lemma þugkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: 1. glauben, meinen; gelten 2. [unpersönl.] "þugkeiþ mis": mich dünkt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus A
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waiht
Codex Ambrosianus A
- Lemma waiht: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 164: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts - Lemma weihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 172: kämpfen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anainsokun
Codex Ambrosianus A
- Lemma ana-insakan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 115
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus B
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: af
Codex Ambrosianus B
- Lemma af: Preposition, +D (Indeclinable)
WS 1910, p. 1: [m. Dat.] von, von __ weg, von __ her; [zeitlich] seit
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þaim
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: þugkjandam
Codex Ambrosianus B
- Lemma þugkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: 1. glauben, meinen; gelten 2. [unpersönl.] "þugkeiþ mis": mich dünkt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: wisan
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ] - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: [mit u. ohne "waila"] sich freuen, schwelgen, schmausen - Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 176: weilen, bleiben
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕa
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕas: Pronoun, interrogative (Pron.)
WS 1910, p. 62: wer? 1. [interrogativ] 2. [indefinit (173.1)] irgend einer [stets affirmativ, auch in negativen Sätzen] – "ƕo ƕeilo": eine Zeitlang
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ƕileikai
Codex Ambrosianus B
- Lemma ƕileiks: Adjective (Adj.a)
WS 1910, p. 63: wie beschaffen? 1. [interrogativ:] 2. [relativ:]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: simle
Codex Ambrosianus B
- Lemma simle: Adverb, temporal (Indeclinable)
WS 1910, p. 120: einst, vordem
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wesun
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: verified and/or disambiguated.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waiht
Codex Ambrosianus B
- Lemma waiht: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 164: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts - Lemma weihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 172: kämpfen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mis
Codex Ambrosianus B
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: wulþrais
Codex Ambrosianus B
- Lemma wulþrs: Noun, common, feminine (Fi)
WS 1910, p. 179: Wert
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: ist
Codex Ambrosianus B
- Lemma wisan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 175: sein, dasein, existieren [nicht perfektivierbares Durativ]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: guþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma guþ: Noun, common, masculine (Noun)
WS 1910, p. 51: Gott [sehr häufig]; [fast durchweg abgekürzt geschrieben: N. "gþ" G. "gþs" D. "gþa"; ausgeschrieben nur N.A.Pl. "guda" J 10,34.35, wo es im übertragenen Sinn gebraucht wird (dagegen regelrecht "ni sind gþa" G 4,8).]
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: mans
Codex Ambrosianus B
- Lemma manna: Noun, common, masculine (Mkons)
WS 1910, p. 90: Mensch, mann
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: andwairþi
Codex Ambrosianus B
- Lemma andwairþi: Noun, common, neuter (Nia)
WS 1910, p. 11: Gegenwart, Angesicht, Person
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: andsitaiþ
Codex Ambrosianus B
- Lemma and-sitan: Verb (abl.V.5)
WS 1910, p. 121: scheuen, Rücksicht nehmen
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: aþþan
Codex Ambrosianus B
- Lemma aþþan: Conjunction (Indeclinable)
WS 1910, p. 13: [adversat. Konj., stets am Satzanfang] aber doch
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: mis
Codex Ambrosianus B
- Lemma ik: Pronoun, personal (Pers.Pron)
WS 1910, p. 66: ich
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þai
Codex Ambrosianus B
- Lemma sa: Pronoun, demonstrative (Pron.)
WS 1910, p. 112: [Pronomen der ‘der’- und ‘ich’-Deixis (281.1),] der, dieser – [Nicht selten ohne griech. Entsprechung.] – [Das Dem. dient als Ersatz des gr. Artikels (281,2).]
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: þugkjandans
Codex Ambrosianus B
- Lemma þugkjan: Verb (sw.V.1-i)
WS 1910, p. 151: 1. glauben, meinen; gelten 2. [unpersönl.] "þugkeiþ mis": mich dünkt
Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: ni
Codex Ambrosianus B
- Lemma ni: Unassigned (Indeclinable)
WS 1910, p. 100: nicht
Status: not verified but unambiguous.
↑ Token: waiht
Codex Ambrosianus B
- Lemma waiht: Noun, common, neuter (Noun)
WS 1910, p. 164: [nur m. Neg.] "ni __ waiht": nichts - Lemma weihan: Verb (abl.V.1)
WS 1910, p. 172: kämpfen
Status: not verified, lexically and morphosyntactically ambiguous.
↑ Token: anainsokun
Codex Ambrosianus B
- Lemma ana-insakan: Verb (abl.V.6)
WS 1910, p. 115
Status: not verified but unambiguous.