Word analysis

Codex Ambrosianus A, Galatians 4:17

Galatians 4:17
A aljanond izwis ni waila, ak usletan izwis wileina, ei im aljanoþ.
— ζηλοῦσιν ὑμᾶς οὐ καλῶς, ἀλλὰ ἐκκλεῖσαι ὑμᾶς θέλουσιν, ἵνα αὐτοὺς ζηλοῦτε.
— Æmulantur vos non bene : sed excludere vos volunt, ut illos æmulemini.
— They zealously affect you, but not well; yea, they would exclude you, that ye might affect them.
— Zij ijveren niet recht over u; maar zij willen ons uitsluiten, opdat gij over hen zoudt ijveren.
— Le zèle qu'ils ont pour vous n'est pas pur, mais ils veulent vous détacher de nous, afin que vous soyez zélés pour eux.

A.1 aljanond

Status: not verified but unambiguous.

A.2 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.3 ni

Status: not verified but unambiguous.

A.4 waila

Status: not verified but unambiguous.

A.5 ak

Status: not verified but unambiguous.

A.6 usletan

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.7 izwis

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.8 wileina

Status: not verified but unambiguous.

A.9 ei

Status: not verified but unambiguous.

A.10 im

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.

A.11 aljanoþ

Status: not verified, morphosyntactically ambiguous.